DON’T FORGET MY TAKE AWAY LOVEEditorial
YEAR
14,8 x 21 (book)
TECNIQUE
Editorial
Photobook
YEAR2022
DIMENSIONS14,8 x 21 (book)
9 x 9 / 13,5 x 9 (postcards)
TECNIQUEDigital Offset
COPIES100 copies
(CAT)
"Don’t forget my takeaway love" (持ち帰り愛を忘れないで) és la traducció a l'anglès del que el Guillem Ayora va escriure al Kou en una tassa de cafè el desembre del 2020 quan encara sortien junts. En japonès, la paraula “takeaway” està composta per dos verbs: el d'agafar i el de tornar. Una paraula que el Guillem va triar específicament per referir-se al seu amor pel Kou, el qual podia quedar-se amb ell fins i tot quan tornés a Barcelona. Fent ús d'aquesta paraula en un context romàntic, aquesta resultava ser una confessió d'amor incondicional.
(EN)
"Don’t forget my takeaway love" (持ち帰り愛を忘れないで) is the English translation of what Guillem Ayora wrote to Kou on a cup of coffee in December 2020 when they were still dating.
In Japanese, the word takeaway is composed of two verbs: "to grab" and "to go back". Guillem consciously chose this word to refer to his love for Kou which was able to exist and to be kept with him even if he returned home. In a way, a confession of “anywhere” love.
(ES)